All for Joomla All for Webmasters
Dijaspora

Grci su želeli da prevedu na srpski program izleta, a sada im se smeje ceo Fejsbuk (FOTO)

Da Grcima strani jezici nisu jača strana znamo svi koji smo bar jedno leto proveli u ovoj zemlji, ali ovo letovalište otišlo je korak dalje okačivši potpuno nejasno preveden plan dnevnog izleta.

Kako bi se naši turisti lakše snašli, Grci su preveli plan izleta na srpski jezik. Na žalost, za prevod su koristili google translate, pa se mnogi naši ljudi slažu da bi lakše razumeli o čemu se radi da je ostalo napisnao na grčkom.

Plan putovanja na “srpskom”, Foto: Live from Greece

“Odlazak od gde portable” je prva stavka koja turiste očekuje u 9.30 sati…ako protumače šta znači.

Posle doručka i ribolova, očekuje ih “putovanje i poruka (svet, makaronia, selo, hrast, kozmetika, oranž, vino)”, šta god to značilo.

Pojedini su odahnuli kada su videli da postoji i italijanski prevod, sve dok ga nisu pročitali i shvatili da je podjednako razumljiv kao i srpski.

(dijaspora.news/telegraf.rs)

Click to comment

You must be logged in to post a comment Login

Leave a Reply

Ova web stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.

IZDVAJAMO

To Top